首页 中世紀女領主 书架
设置 书页
A-24A+
默认
第286頁
上一章 目录 书签 下一页

維爾德先生姓『布里奇』,這在洛特馬斯的確是個貴族姓氏,現如今依舊有一位『布里奇男爵』在,算是維爾德先生的遠房堂兄。但他自己連騎士的身份都撈不著,完全就是平民了,他可從沒想過能真正去沾這個姓氏的光——最多就是偶爾『狐假虎威』的時候用一下名頭而已。

見維爾德先生還是一臉不解,報信人終於點破了一切:「就在伯爵夫人身邊,有一位女官,卡尼爾伯爵夫人。您恐怕不知道呢,卡尼爾伯爵夫人既是伯爵夫人身邊的侍女,也是深受伯爵信任的人……與此同時,她還有一位十分親近的堂妹,嫁給了您的堂兄,布里奇男爵!」

怎麼說呢,這個關係說起來真的挺遠的了,嫁到布里奇家的是卡尼爾伯爵夫人的堂妹。這個堂妹不是遠房的,所以布里奇男爵在卡尼爾伯爵夫人那裡還連的上。但輪到維爾德先生,那就真的可有可無了。

不過,『可有可無』也無所謂,就讓一切向著『可有』發展嘛。

說到這裡,維爾德先生也懂了,這其實就是要拉他去做那根聯繫雙方的『線』——行會可以用他去找布里奇男爵夫人,男爵夫人總不能輕易拒絕丈夫的堂弟,即使那是遠房的。再然後就可以通過布里奇男爵夫人找上她的堂姐,卡尼爾伯爵夫人了。

當然,最終目的還是要見路易莎……而且不只是見一面,而是要讓她願意仔細耐心地聽毛紡織行會的請求,給他們一個送禮的機會(對於不隨便收禮的人,給他們送禮也是難得的機會,因為大家默認,這樣的人收禮就會辦事)。

第162章 穿越中世紀162

「叮叮噹, 叮叮噹,鈴兒響叮噹。我們滑雪多快樂,我們坐在雪橇上……」平安夜晚, 完成了這一天的種種宗教活動後。路易莎一邊彈著琉特琴,一邊輕輕唱歌,讓圍坐在她周圍的侍女們都聽入迷了。

這是後世最著名的聖誕節歌曲《鈴兒響叮噹》,此時當然是沒有的。路易莎是按照原本的曲子, 又將歌詞翻譯成了瓦松語言,這才唱出來的——歌曲風格和此時的主流完全不太, 不過好在音樂這種藝術形式自由度極高, 不符合主流不妨礙欣賞。

這就像是後世,像是小說、電影什麼的,都還有文化隔閡,這類作品一個國家走紅,不代表另一個國家也行。但音樂不太一樣,音樂作品跨市場非常容易, 它甚至都不需要翻譯!這換成小說、電影等是絕不可能的。

所以路易莎唱《鈴兒響叮噹》,只要說是某個小地方的民歌,也不會有人覺得不對。然後一聽覺得好聽,就更不會介意,這什麼風格,是不是主流了。

路易莎唱完了《鈴兒響叮噹》,又輕輕掃了琴弦,伴隨著舒緩的背景音, 她開始緩緩講述一個有關聖誕節的童話故事:「很久很久以前,聖誕老人住在比我們已知的北方更北方的地方,那裡一年四季都下著大雪, 天地間是白茫茫的一片。只有一座漂亮的小木屋佇立,聖誕老人就住在其中……」

「聖誕老人會給每一個好孩子送來聖誕禮物,以表揚他們在過去一年中的表現。但靠他可不能給那麼多孩子送去禮物,實際上他有一架神奇的雪橇,以及九頭可以飛在空中拉雪橇的馴鹿。就是這些馴鹿輪班帶著雪橇,以及雪橇上的聖誕老人、聖誕禮物,去到任何一個地方的。」

「這九頭馴鹿中,卻有一頭名叫魯道夫的馴鹿,他是最後來的,而且有一個和大家都不一樣的紅鼻子,所以受到了排擠。一開始大家根本不讓他參與拉雪橇的工作……」

路易莎說的當然是後世知名聖誕故事《紅鼻子魯道夫》,這在此時絕對新鮮!畢竟這個時候,就連聖誕老人送禮物的故事都只算是有個雛形設定,並未完全成熟。算是『衍生IP』的馴鹿又能有什麼說法呢?

在溫暖的壁爐前,大家靜靜聽完了這個溫馨的、充滿善意的故事。吉娜首先提出了自己的意見:「所以,真的有『聖誕老人』嗎?雖然的確存在聖徒尼古拉斯的事跡,但聖誕老人和他還是不一樣吧?」

『聖徒尼古拉斯』實際上就是聖誕老人這一形象在天主教的原型(其實還融合了很多地方信仰元素),傳說聖徒尼古拉斯出身自富裕家庭,但父母早亡,所以他在成為牧師後,可以說是孑然一身。對錢財沒有任何眷戀的他,就總是捐贈錢財幫助有需要的窮人。

他尤其喜歡幫助孩子,並且特別好心,不求回報,會選擇偷偷幫助……在他死後有很多關於他送禮物的故事流傳,封聖后更是將一些故事神跡化了——於是就漸漸有了早期聖誕老人的相關設定。

「這算是人們的美好祈願吧,很多民間故事就是這麼來的。」路易莎沒有給出肯定回答,而是實話實說。

上一章 目录 书签 下一页
首页 书架 足迹