「下什麼下次,這次!」
「你敢!」
哈利覺得自己就好像手搖削筆刀里的一根鉛筆,明明站著不動的是他,但一戶戶人家從他眼前高速閃過,乾燥的火焰、熱風和煤灰瘋狂地抽他嘴巴,等他被壁爐一口嘔出來的時候,還是覺得頭暈目眩,不知所以。
「早啊,波特先生。」有人在他頭頂笑吟吟地打招呼,「一月不見,胖了點兒,看來韋斯萊夫人的手藝比泡泡要好咯?」
哈利艱難地翻身坐起,只見到一位容貌平凡的女巫正坐在搖椅上、翹著二郎腿看報紙,得虧聲音還是他所熟悉的。
「複方湯劑?」哈利鬼鬼祟祟地湊過去,這家店未免也太陰森可怖了。
「變形術。」阿波羅尼婭將報紙折到反面,「你先逛逛,我等人呢,一會兒他要是還不來,我就帶你去買課本。」
哈利咳了兩聲,爬起來抖抖煤灰:「你給我的眼鏡可真結實。」
「哎喲,你這個形象……」阿波羅尼婭從報紙後面嫌棄地丟給他一個白眼,哈利只覺得一陣溫柔的香風輕輕吹拂而過,他整個人就從裡到外煥然一新了!
魔法,真好!
如此感嘆的哈利·波特一轉身看到店裡陳設的商品,登時有種童話女主角誤入邪惡巫婆老巢的感覺,正統巫師世界沒能給他補上的關於「刻板印象」的那部分,在這家名叫「博金-博克」的店裡圓滿達成了。
「這位尊貴的年輕的先生,我冒昧地懇求您,不要用手隨意觸摸。」一個老得快要進棺材的聲音幽幽響起,「其他商店的貨品,損壞了可以用加隆賠償,但在我這裡,可能要用你的生命。」
哈利嚇了一跳,在櫃檯後找到拱頭縮背、滿臉哀怨的老掌柜。「哦,當、當然。」他禮貌地點點頭,「先生,冒昧地說,以你的年紀,發量足以傲視所有英國男人。但為了您的髮根著想,最好還是不要塗那麼多髮油和髮蠟。」
阿波羅尼婭發出一聲撤回失敗的噴笑。
「別嚇唬孩子,卡拉克塔庫斯。」她看了老掌柜一眼,「小博金先生呢?這麼大年紀了還堅持工作的男巫,據我所知英國就只有你和鄧布利多了。」
哈利滿臉敬畏:「請您多注意保養,先生,鄧布利多教授看著氣色比您好得多了。」
「黑魔法傷身體啊……」阿波羅尼婭悠悠嘆道,「是不是,卡拉克塔庫斯?」
老掌柜試圖挺直腰板,挺了挺,失敗了。他艱難地伸手扶著脊椎骨,滿臉的皮笑肉不笑:「那小子去了哪裡,格林格拉斯女士不知道嗎?大家向來合作愉快,您又何必把人往死路上逼?我又何必拖著這把老骨頭還在看店?」
「喲,原來您看出來了,失敬。」阿波羅尼婭開心地笑道,「這次純屬是誤傷,誰讓克拉布家蠢得沒邊兒了,銷贓還要叫上..門..服..務,腦子不大,架子不小!正好見習傲羅跟著出來見世面,那個小姑娘叫什麼來著,還是布萊克家的親戚呢,鐵面無私地就給一塊帶走了。小博金先生過幾天回來,您還接著頤養天年去,咱們不趟這個渾水……萬一,讓黑魔王想起你來了,那可怎麼辦好?」
老男巫的臉色陣紅陣白,嘴唇囁嚅著想說話,到底什麼都沒說出來。
「好啦,看來盧修斯是不會來了,我們走吧!」她輕快地站起身來,向哈利招了招手,「那隻消失櫃我要了,送到彼得伯勒去。」
報紙捲兒里夾著填好的支票,留在搖椅上「嘎悠悠」地晃來晃去。
哈利出了門,才發現外面的世界居然比店裡更可怕,至少那些黑魔法物品不會主動伸手扒拉他。
「不值一提,你比他們強硬,他們自然就會退卻。」阿波羅尼婭注意到哈利的情緒,「外露得過於明顯的『壞人』,要麼是草包,要麼是裝的。」
「剛才你和那個老闆說的話……是什麼意思啊?」哈利好奇地問,他習慣了大人們的「不說」和「糊弄」,一有機會就得趕緊把握住。
「翻倒巷的絕大多數營生都違法,但萬事萬物,存在即合理,即便是傲羅也得藉助灰色勢力。『博金-博克』就是這樣一個地方,他明面上是個黑魔法產品買手店,其實也是黑白交流的中間商,是整個翻倒巷唯一一家敢聯通飛路網的店鋪。」
阿波羅尼婭帶著他走過翻倒巷蛛網般四通八達的岔路,悠閒地像在逛花園。
「里德爾已經回到了英國,也該給那幾家緊緊弦了,我支持羅恩的爸爸通過了那個什麼法案,不然他們也不敢直接和馬爾福家對上。卡拉克塔庫斯看穿了是我在背後搗鬼,但他也無可奈何。」
哈利發現,哪怕阿波羅尼婭變形後已經大不一樣了,可他們走在翻倒巷裡,依舊沒一個面目陰森的巫師敢多看這邊一眼。
本站提供的小说版权属于作者,所有小说均由网友上传,如无意中侵犯了您的权利,请与我们联系,将在第一时间删除!
Copyright 2024 瑟瑟书屋 All Rights Reserved