首页 全宇宙的貓貓都喜歡我[星際] 书架
设置 书页
A-24A+
默认
第37頁
上一章 目录 书签 下一页

正當諾亞七號準備放棄,克里斯汀娜的眼神突然挑動了一下——很細微的變化,但諾亞七號此刻正開著高功率掃描,一絲不漏地捕捉到了!

(諾亞七號挺起鴨胸脯:沒錯!他就是想要多炫耀一下!)

一隻模樣紳士雅痞的德文捲毛貓,翹著自己的尾巴,漫不經心地擦過克里斯汀娜的小桌。而克里斯汀娜搭在水杯旁的爪子,期待已久地輕輕一掃,連杯子帶水一齊掃到了對方捲曲的短毛上。

諾亞七號抱著想看好戲的心態,勾著脖子,將腦袋探得更近了。

然而它沒料到,克里斯汀娜「喵嗚」地驚呼一聲,卻沒有直接撲到對方的身上,而是一腳把鴨子踢了出去,甩鍋到了鴨鴨的身上:「啊!真對不起!我沒有栓好我的鴨子!」

諾亞七號:? ? ?她早就看到自己了,卻一聲不吭,只等著在這會兒陷害它? !

德文捲毛貓優雅地停下了腳步,蹲坐在地上,斯文地舔了舔身上的水漬——當然,不可避免地沾染到了水中的貓薄荷。

貓薄荷的氣味,給他眼中的一切都鍍上了一層濾鏡,他卻並沒有像別的貓一樣失態,反而極其克制地與克里斯汀娜攀談了起來:「沒關係,可愛的女士,我們並不能要求其他的動物都像貓族一樣充滿智慧、舉止有度。」

諾亞七號:……你摸著自己的良心說話,貓族沒事找事、惹是生非的時候還少了嗎?不要給別的小動物潑髒水。

克里斯汀娜軟綿綿地說道:「但沒有管理好它,仍然是我的失職。」

「或許你只是不忍心束縛它的天性。」德文捲毛善解貓意地替她辯解道,「這隻鴨子,是您的寵物嗎?」

「是的,在它還是一顆蛋的時候,我就開始照顧它了。」克里斯汀娜仗著鴨子不會反駁,大言不慚地認了下來,並且當著鴨子的面,聲情並茂地編撰了她與鴨鴨童年相處的二三事,提及「鴨子突然急症、她背著鴨子去找獸醫」時,那雙深情而憂鬱的藍眼睛裡,甚至恨不得擠出兩滴眼淚來。

已經能夠成功翻譯一言半語的諾亞七號,聽得發麻:……好傢夥,它看在克里斯汀娜是熟貓的臉上,都沒有給她搗蛋,結果她反而編排到自己頭上來了?它怎麼就不知道,它還做過一顆蛋呢?

然而諾亞七號的意見並不重要,它不過是克里斯汀娜的工具鴨罷了。

對面的德文捲毛先生,不管是真信還是假信,總之極其配合地擺出一副動容的表情:「一般的幼年貓族,在面對毛茸茸的小鴨子時,可是很難克制住自己戲弄獵物的本能的。沒想到您從小就這麼富有愛心。」

藉助著寵物的話題,克里斯汀娜與這隻德文捲毛貓進行了一番深入友好的交談。而隨著對彼此的熟悉和逐漸升溫的氣氛,德文捲毛稍顯冷淡的溫柔融化成了真正的熱意,而克里斯汀娜的貓瞳中蕩漾起了波光,話題向著別的領域開始傾斜。

「安德森先生……」克里斯汀娜含情脈脈地叫了一聲德文捲毛貓的名字,「您的貓毛造型可真……」

蟄伏許久的諾亞七號,終於能夠見縫插針地接上話了:「丑。」

上一章 目录 书签 下一页
首页 书架 足迹